Tuesday, October 27, 2009

Umfrageergebnis / Result of opinion poll

7 Stimmen für Englisch, 2 Stimmen für Deutsch, 1 Stimme für andere Sprachen - das bedeutet, dass ich das Bloggerüst auf Englisch lasse. Aber ich habe mich auch entschlossen, einen Übersetzer mit in die rechte Spalte aufzunehmen!

7 votes for English, 2 votes for German, 1 vote for other languages - this means, I will leave the frame of the blog in English. But I also decided to include a translator in the right column!

Sunday, October 25, 2009

Schweiz / Swiss

Bin wieder zurück aus der Schweiz, habe ein schönes Wochenende in Zürich verbracht. Zwar hatte ich dieses Wochenende wieder keine Zeit zum Nähen, da es so viel zu sehen gab in Zürich, aber habe immerhin nach Bären Ausschau gehalten!

I am back from Swiss, I spent a beautiful weekend in Zurich. Again, I didn't have any time to sew this weekend, since there was so much to see in Zurich, but at least I found bears in Zurich (Bären-Brüggli means Bear's Bridge)!

Thursday, October 22, 2009

Naschkatzenpfoten / Sweet tooth

Jetzt sind die Ärmchen mit den Händchen fertig. Die Hände sind recht groß und können sicher mal allerlei Süßigkeiten fangen. Wer eine Naschkatze ist, wird diesen Teddybären lieben, wenn er fertig ist.

I just finished the arms with hands. The hands are quite big and will surely catch some sweets in the future. Everyone who has got a sweet tooth, will love this teddy bear when he will be finished.

Monday, October 19, 2009

Frankfurter Buchmesse / Frankfurt book fair

So, bin zurück von der Frankfurter Buchmesse - und ich bin wirklich begeistert. Fast wie eine noch viel größere Teddybärenmesse. Nur mit Büchern! Ich hatte natürlich keine einzige Minute Zeit, am Wochenende zu nähen. Aber es war so spannend und ich hatte so viel zu tun, dass ich das Nähen gar nicht vermissen konnte. Dafür habe ich heute wieder ein bisschen Zeit dazu! Juhu!

Well, I am back form the Frankfurt book fair - and I must say, it really was amazing. Just like an even bigger teddy show - only with books! Of course, I didn't have one minute to sew this weekend. But it was so exciting and I had so much to do, I couldn't miss it. Eventually, I have some time to sew, today! Yippee!

Wednesday, October 14, 2009

So viele Ideen, so wenig Zeit / So many ideas, too little time

Es juckt mich schon jetzt in den Fingern, wenn ich daran denke, dass ich am kommenden Wochenende nicht nähen kann. Dann muss ich auf der Frankfurter Buchmesse arbeiten, was bestimmt eine interessante neue Erfahrung wird. Aber an meinem Wochenende hätte ich doch gern Zeit zum Entspannen und Nähen. Durch meinen Vollzeitjob habe ich ohnehin so wenig Zeit dazu. Und ich habe doch so viele Ideen für Bärchen. Aber Schluss mit meckern, jetzt nähe ich noch ein Stündchen! Gute Nacht!

Thinking about this weekend, not having time to sew at all, makes my fingers itch. Then I will be at the Frankfurt book fair, working. Surely it will be a great experience, but on my weekend I would love to have some time to relax and sew! Due to my full time job there already is little time to sew. And I still have so many ideas for new teddy bears. Anyway, I will finish complaining now and get sewing for an hour! Good night!

Monday, October 12, 2009

Englisch liegt vorn / English ahead

So, nur noch eine gute Woche, dann steht Eure Entscheidung fest. Bisher haben 6 (inclusive Iris) Leser abgestimmt. Im Augenblick liegt Englisch als Sprache unseres Blogs weit vorn (betrifft nur Links, Buttons, Log in, usw.). Wer seine Stimme noch abgeben möchte, hat noch 8 Tage Zeit.

Well, only 8 days left until your decision will be final. Till now, 6 followers (including Iris) have voted. At the moment, English is far ahead to be the language of our blog (matters to links, buttons, log in, and so on). If you also want to vote, you have still 8 days left.

Sunday, October 11, 2009

Das Bärendorf verlost / Bärendorf's tombola

Ein sehr schöner Blog mit einem süßen Candie. Was es zu gewinnen gibt? Eines der beiden Päcken im Bild! Das Bärendorf von Iris ist auf jeden Fall einen Besuch wert!

A very nice blog with a "sweet" Candie. Win one of the packages on the left! Iris' village Bärendorf is worth a visit.

Pfotenabdruck / Paw print

Diese Pfoten hinterlassen einen charakteristischen Abdruck... wenn dieses Bärchen also mal Honig nascht und seine Füßchen beschmutzt, wird man den Honigdieb leicht durch seine Pfotenabdrücke neben dem Honigglas entlarven können. Also, wer weiß, was dieses Bärchen wohl für eines wird?

These paws leave a characteristic print... if this bruin will pinch some honey and gets dirty feet, you will easily unmask the honey thief by looking at the paw prints near the honey glass. So, can you tell me what this bruin will be?