Sunday, January 22, 2012

Große Eröffnung / Grand opening

Hallo Ihr Lieben, die One-toe-bears feiern die große Eröffnung unseres neuen DaWanda Shops, feiert mit uns! Ihr seid herzlich eingeladen, bis zum 11. Februar 2012 bei der Verlosung teilzunehmen.



Es gibt zwei Möglichkeiten, bei der Verlosung teilzunehmen. Wenn Ihr einen eigenen Blog habt, könnt Ihr einfach eines der Bilder hier mit Link zu unserem Blog posten, und einen kleinen Kommentar hier hinterlassen, dass Ihr mitmachen möchtet. Schon nehmt Ihr an der Verlosung teil. Oder Ihr kauft bis zum Teilnahmeschluss etwas in unserem DaWanda Shop ein, dann nehmt Ihr auch an der Verlosung teil.


Was es zu gewinnen gibt? Ihr könnt ein herziges Willkommenspaket gewinnen - einen süßen Teddy, ein Stück handgefärbten Mohair (ca. 20x70 cm, pink, 15 mm Florlänge), ein Stück dazu passenden Pfotenstoff (Waschleder, naturweiß, ca. 20x29 cm) und eine romantische Halskette!


Am 12. Februar 2012 wird die Losfee den Gewinner ziehen. Wenn alles klappt, wird der Gewinner am Valentinstag seinen Preis erhalten. Viel Glück!






Dear readers, we, the One-toe-bears, are celebrating the grand opening of our new DaWanda shop. Celebrate with us! I would love to invite you to participate in our raffle until 11th February 2012.


There are two possibilities to participate. If you have your own blog, you can just post one of the two images here including a link to our blog and don't forget to leave a short comment here that you would like to take part. That's it, then you will participate. Or you buy anything in our DaWanda shop until 11th February, then you will also take part in our raffle.


What you can win? You can win a sweet welcome package - a cute teddy, a piece of my hand dyed mohair (approx.  20x70 cm, pink, 15 mm pile), a piece of matching paw pad material (fake leather, off-white, approx. 20x29 cm) and a romantic necklace!


On 12th February 2012 the winner will be drawn. If everything works out, the winner will get the prize on Valentine's day. Good luck!

Friday, January 13, 2012

Kennt Ihr dieses Lied? / Do you know that song?

Hallo Ihr Lieben, kürzlich habe ich mich mit einer netten Teddybärsammlerin via E-Mail unterhalten. Ich habe ihr von einem Liedtext erzählt, den ich mir für meine bärige Kreation "Phish Food" 2009 einfallen habe lassen. Dieser Bär sitzt auf einer Spieluhr, die sich im Inneren des Eisbechers befindet. Die Spieluhr spielt die Melodie von "Twinkle, twinkle, little star" bzw. "Morgen kommt der Weihnachtsmann".


Lustig genug, dass es zu dieser Melodie zwei vollkommen unterschiedliche Texte in deutscher (Weihnachtslied) und englischer Sprache (Gute-Nacht-Lied) gibt. Als mir dann die liebe Teddysammlerin von einem niederländischen Text erzählte, der zur selben Melodie gesungen wird, war ich ziemlich überrascht.


In den Niederlanden geht es um Kortjakje, der immer krank ist, außer Sonntags, dann geht er zur Kirche. Ist denn diese Melodie in ganz Europa rumgekommen und überall hat man einen neuen Text dazu erfunden? Scheint so, denn ursprünglich kommt die Melodie wohl aus Frankreich (um 1761) und dort hat man selbstverständlich wieder einen ganz anderen Text.


Im Französischen geht es um ein verliebtes Mädchen, das seiner Mutter von seinen Gefühlen für Silvandre erzählt. Es gibt sogar ein ungarisches Weihnachtslied und einen spanischen Text zu dieser Melodie.


Ich finde das ziemlich spannend und so habe ich mal jeweils die ersten Textzeilen der jeweiligen Länder (soweit ich sie finden konnte) unten aufgeschrieben. Ich hoffe, Ihr findet das auch so interessant. Kennt Ihr noch weitere Texte zu der Melodie?
























My dear readers, recently, I've been talking to a kind teddy bear collector via eMail. I told her about a song text I had invented for my beary creation "Phish Food", which I had made in 2009. This bear sits on a music box, which is located in the ice cream tub. The music box is playing the melody of "Twinkle, twinkle, little star".


Funny enough that I know a popular german christmas carol with the same melody but a completely different text. When the kind teddy collector told me about a text which people sing in the Netherlands while playing this melody, I was quite surprised.


In the Netherlands, the song is about Kortjakje, who is always sick, except on Sundays, when he goes to church. I was wondering if this melody travelled all around Europe and if in each country people invented their own texts. It seems to be like that. The melody originally seems to come from France (oldest known publication 1761). There people sing another text, of course.


The french text is about a girl who is in love, she tells her mother about her feelings for Silvandre. There is even a hungarian Christmas carol and a spanish text with the same melody.


I think this is quite exciting, so I collected the first lines of the different text (as far as I could find lines). I hope, this is also interesting for you. Do you know other texts with this melody?





FRANKREICH / FRANCE: Ah! Vous Dirai-Je, Maman

Ah ! vous dirai-je, maman,
Ce qui cause mon tourment?
Depuis que j'ai vu Silvandre
Me regarder d'un air tendre,
Mon coeur dit à tout moment:
Peut-on vivre sans amant?


DEUTSCHLAND / GERMAN: Morgen kommt der Weihnachtsmann

Morgen kommt der Weihnachtsmann,
kommt mit seinen Gaben
Bunte Lichter, Silberzier,
Kind und Krippe, Schaf und Stier,
Zottelbär und Panthertier
möchte ich gerne haben.


GROSSBRITANNIEN / GREAT BRITAIN: Twinkle, twinkle, little star

Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are.
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky.
Twinkle, twinkle, little star.
How I wonder what you are.


NIEDERLANDE / NETHERLANDS: Altijd is kortjakje ziek

Altijd is kortjakje ziek  -  immer ist Kortjakje krank
midden in de week maar 'szondags niet.  -  mitten in der Woche doch nie Sonntags
'sZondags gaat hij naar de kerk  -  Sonntags geht er zur Kirche
met een boek vol zilerwerk.  -  mit einem Buch voller Silberpapier
Altijd is kortjakje ziek  -  immer ist Kortjakje krank


UNGARN / HUNGARIA: Hull a pelyhes fehér hó (Christmas carol)


SPANIEN / SPAIN: Campanita del Lugar


PHISH FOOD LAND: Come here come here little phish

Come here, come here, little phish,
´Cause you are my favourite dish.
Chocolate, car´mel, marshmallow,
there is nothing I love so!

Wednesday, January 11, 2012

Cappuccino

Das hier ist "Cappuccino", "Latte Macchiato´s" Geschwisterchen.




Wie sein Bruder ist "Cappuccino" aus Alpaka gemacht, der wunderbar weich ist und mich an Milchschaum erinnert. Natürlich habe ich kaffeebraunen Alpakastoff für "Cappuccino´s" typische untere Kaffeephase verwendet und naturweißen Alpaka für den Milchschaum oben drauf. Naturweißer Cashmerestoff bedeckt Zehen, Finger, Innenohren und Schnauze.



Sein Körper ist wie eine typische Cappuccinotasse geformt und er hat einen richtigen Henkel an dem man ihn halten kann. Mit der Needlesculpting-Technik habe ich sein Gesicht, seine Füße und Hände geformt. Zusätzlich habe ich sein Gesicht mit ein wenig Farbe schattiert. Seine Nase und die Krallen wurden mit dunkelbraunem Garn gestickt, in dem Braun einer Kaffeebohne. Mit seinen acht Gelenken (Arme, Handgelenke, Beine und doppeltes Halsgelenk) ist er sehr beweglich. Schließlich habe ich ihn mit Schafswolle und Mineralgranulat für mehr Gewicht gefüllt.



Details:
  • Name: Cappuccino
  • Größe: 19 cm
  • Gelenke: 8
  • Gewicht: 277 g
  • Geburtstag: 10. Januar 2012


"Cappuccino" ist ein junger Teddybär, der viel Milchschaum liebt - auf seinem Kaffee, seiner heißen Schokolade, sogar auf seinem schwarzen Tee mit Milch. Zu seinem Heißgetränk genießt er gerne jegliche Art von Keks. Er begleitet Dich sehr gerne wenn Du in ein Café gehst und lauscht gerne dem neuesten Klatsch. Wenn die Sonne scheint, sitzt er gerne draußen und blättert in einer Zeitschrift der Regenbogenpresse.

Cappuccino hat ein neues Zuhause bei Ricky in den Niederlanden gefunden.



This is "Cappuccino", "Latte Macchiato´s" brother.




Like his brother, "Cappuccino" is made out of alpaka fabric which is wonderfully soft and reminds me of milk froth. Of course, I used coffee brown alpaka fabric for "Cappuccino´s" typical lower coffee phase and off-white alpaka fabric for the milk froth on top. Off-white cashmere fabric covers toes, fingers, inner ears and snout.




His body is shaped like a typical Cappuccino cup and he has a real handle to hold him. I used the needle sculpting technique to shape his face, feet and hands. Additionally, I used some dye to shade his face. His nose and claws have been stitched using a dark brown yarn, a coffee bean´s brown. With his eight joints (arms, wrists, legs and double neck joints) he is very movable. Finally, I filled him with sheep´s wool and mineral granules for additional weight.




Details:
  • Name: Cappuccino
  • Size: 19 cm (7.48 ")
  • Joints: 8
  • Weight: 277 g
  • Birthday: 10th January 2012




"Cappuccino" is a young teddy bear who loves much milk froth - on top of his coffee, on his hot chocolate, even on top of his black tea with milk. With his hot sweet beverage, he likes to have any kind of cookie. He loves to accompany you when you go to a café and listen to the newest gossip. When the sun is shining, he loves to sit outside and flick through the yellow press.




Cappuccino found a new home at Ricky's in the Netherlands.





Tuesday, January 10, 2012

Cappuccino and winner

Hallo Ihr Lieben, jetzt ist er endlich fertig - "Cappuccino". Weil "Latte Macchiato" ein Geschwisterchen wollte, habe ich ihm "Cappuccino" zur Seite gestellt. Und das hat gestern Tine erraten! Herzlichen Glückwunsch, Tine hat das Quiz #7 gelöst und damit diese Runde unserer Scharade gewonnen!



Dear readers, today I finished my new creation - "Cappuccino". Since "Latte Macchiato" wanted a brother or a sister, I made "Cappuccino" to accompany him. And Tine gave this answer in our charades and won our quiz #7! Congratulations!




Monday, January 9, 2012

Die Nadel glüht / Needle is glowing

Hallo Ihr Lieben, schön langsam genese ich und die Nadel glüht wieder. Ich hoffe, Ihr bleibt gesund, trotz der überall herumschwirrenden Keime (diese fiesen Biester).

Das neue Teddybärchen entwickelt sich prächtig. Der braune und der naturweiße Alpakastoff haben es mir gerade angetan und so musste ich einen weiteren Teddy aus den weichen Stöffchen nähen. Aber was wir aus ihm mal, wenn er fertig ist? Bei unserer Scharade wurde "Earl Grey" schon getippt, leider ist das noch nicht die richtige Lösung. Viel Spaß beim Weiterraten!



Dear readers, I am recovering and so my needle is glowing again. I hope you stay healthy in spite of all the germs buzzing around (these nasty beasts).

My new bruin is developing splendidly. I am so keen on this soft brown and off-white alpaca fabric, I just had to make one more teddy bear out of it. But what is he going to represent when he will be finished? During our charades, "Earl Grey" has been put forward, but I am afraid, this is not the right answer, yet. Have fun with our charades!

Thursday, January 5, 2012

Zeig her Deine Füße / Show your feet

Hallo Ihr Lieben, ich hoffe Ihr seid gut ins Neue Jahr rüber gekommen. Leider hat es mich erwischt - zum Glück kann man trotz Schnupfen, Husten und Heiserkeit schreiben. Das neue Bärchen macht auch Fortschritte. Hier zeigt er seine Füße, all die anderen Teile warten noch darauf genäht zu werden. Viel kann man noch erkennen, deshalb gebe ich Euch einen Hinweis zu unserer Scharade bzw. zu unsere Quiz: Man kann ihn mit Zucker genießen. Was wird wohl der Teddybär repräsentieren, wenn er fertig ist?



Hello dear readers, I hope you had a good start in year 2012. I am afraid, I caught some illness - at least I am still able to blog, despite having a cold, cough and hoarseness. My new bruin also makes progress. Here he shows his feet, all the other parts are still waiting to be sewed. Since you can not see much, yet, I give you a hint for our charades/our quiz: You can enjoy him with sugar. What is this teddy bear going to represent when he will be finished?

Sunday, January 1, 2012

about my bears

Meine Designs und Schnitte, die manchmal etwas unkonventionell sind, verwende ich nur einmal. Folglich mache ich auch nur Einzelstücke.

My designs and patterns are unconventional sometimes and I use them only once. Consequently, I only make one-of-a-kinds.





Meine One-toe-bears nähe ich sorgfältig Stich für Stich per Hand. Die Teddies in Space nähe ich mit Hilfe meiner Nähmaschine. Für die One-toe-bears verwende ich hauptsächlich Mohair oder Alpaka. Die Teddies in Space sind aus hochwertigem Flock Fabric geschneidert. Jeder One-toe-bear kuckt aus schwarzen Glasaugen in die Welt. Ein Teddy in Space bekommt Augen aus Wollfilz, die mit Sprühfarbe schattiert sind. ALLE meine Bären sind NICHT für Kinder unter 6 Jahren geeignet, da Kleinteile verschluckt werden könnten!

I sew my One-toe-bears carefully stitch by stitch by hand. For Teddies in Space I use my sewing machine. One-toe-bears mostly are made out of mohair or alpaca fabric. For Teddies in Space I use high quality flock fabrics. Each One-toe-bear has got black glass eyes. Teddies in Space get eyes made out of wool felt and shaded with spray paint. ALL my bears are NOT safe for children and babies, since parts may be swallowed!





Meine One-toe-bears haben nur einen Zeh und daher nur eine Kralle. Die meisten von ihnen haben Hände mit drei Fingern und Krallen. Die Krallen werden auf besondere Art und Weise gestickt, sodass sie stark, dick und plastisch wirken, wie richtige Krallen.

My One-toe-bears have only got one toe and thus only one claw. Most of them have hands with three Fingers and claws. The claws are stitched in a special way, so that they are strong, thick and 3-dimensional like real claws.





Bei den One-toe-bears lege ich sehr viel Wert auf sauber und exakt gestickte Nasen. Bei den Teddies in Space achte ich auch sehr auf gute Verarbeitung, sie bekommen Nasen aus Wollfilz mit gestickten Details.

Regarding One-toe-bears I take great care in stitching their noses properly. Regarding Teddies in Space, I also pay attention to high quality workmanship, their noses are made out of wool felt with stitched details.





Die meisten meiner One-toe-bears sind mit Schafswolle recht fest gestopft und mit Stahl- oder Mineralgranulat beschwert. Sie haben meist sieben oder acht Pappscheibengelenke, damit sie die Hände drehen können. Die Teddies in Space sind mit einem Wackelkopfgelenk ausgestattet. Wenige meiner One-toe-bears haben nur fünf Gelenke. Die Anzahl der Gelenke ist bei jedem Teddy vermerkt. Meine Christbaumanhänger haben manchmal sogar weniger Gelenke und meine gefilzten Bären haben meist fünf Fadengelenke.

Most One-toe-bears are stuffed quite firmly with sheeps wool and filled partly with steel or mineral granules. Most of the time they have got seven or eight cotter pin joints, so that they are able to twist their hands. Teddies in Space are equipped with one wobble head joint. Few One-toe-bears have only got five joints. The amount of joints is listed in each teddy's description. My christmas ornaments tend to have even fewer and my felted bears mostly have five threaded joints.





Alle One-toe-bears und Teddies in Space (außer die, die vor dem 01.03.2003 ausgezogen sind) bekommen eine Urkunde um den Hals, die belegt, dass der Bär ein Unikat ist.

All One-toe-bears and Teddies in Space (except those sold before 1st March 2003) wear a certificate tied round their neck which guarantees that the teddy is a one-of-a-kind.





Zusätzlich bekommen Teddybären, die nach dem 01.03.2003 geboren werden, ein Stofffähnchen eingenäht. Das gilt sowohl für One-toe-bears als auch für Teddies in Space.

Additionally, the teddy bears born after 1st March 2003 get a little label that I sew in. This goes for One-toe-bears as well as for Teddies in Space.